言葉が変わると人格も変わる?

先日お申し込みを頂いた生徒さんと初めてのレッスンの後、その方がポツリと一言。

「英語を話してる時と日本語を話してる時と印象が全然違う!英語を話してる時は、身振り、手振りが激しくなって、テンションも高い。」って。赤面。

初心者の方を相手に英語を話す時は、少しでも理解しやすいようにと、ジェスチャーや顔の表情を使って、そのフレーズがもつ「雰囲気」を伝えたいと思うし、声も一段と大きくなります。

生徒さんにも「大きな声で話しましょう!」「感情表現は大げさなくらいで!」なんて指導していたのですが。。。

ある時、偶然このビデオを見つけて、自分の身を振り返るきっかけになりました。。。

イギリス人に、アメリカ人(イギリス人と比べて)の印象を聞いているビデオなのですが、一番目立った回答がこれ。↓

“Loud.” “Overly loud.” “Much louder.” “Very loud.” “They talk a lot.” … orz

それ以外にも、自信過剰(full of self-confidence; over-confident)とか、自分勝手(self-centered)、図々しい(brash; less reserved)、押し付けがましい (pushy)、横暴(domineering; over-powering; bossy)、健康おたく(obsessed with their health)などなど、否定的な意見のオンパレード(苦笑)。

オーストラリア人の友達も、日本にいるとアメリカ人と同類だと見られるから、それがすっごく嫌だってよく言ってたなー。アメリカで良しとされていることが、他の国でもポジティブに受けとめられるとは限らないのですよね。

「アメリカ文化」って言ってもいろいろで、私はハーレムで生活していて、そこのカルチャーがとっても肌に合ったので、ついついそのノリになってしまうのですが、そのノリがアメリカ全体の文化を代表しているとは決して言えないわけだし。

後は、英語を話す時に使う顔の筋肉や、口、舌の動きが、日本語を話す時と全く違うということも、与える印象に大きく影響してるはず。

英語を話すからと言って、英語圏の人間のように振る舞う必要はありません。だけど「自分は日本人だから、自分はこういう人間だから、これしかできない」と決めつけたり、執着しすぎるのはもったいないなーとも思います。「こういう自分もありだよね」って受け入れられる柔軟さと強さは強みになるのではないでしょうか。英語など外国語を学ぶことで、自分の新しい一面が発見できたら面白いですね。