万能調理器って英語でどう言うの?

ニューヨークタイムズ紙のウェブサイトで定期的に更新されているTimes Video

その中でも私のお気に入りは、もちろん! お料理チャンネル。特に料理家Melissa Clarkが1週間に一度(くらい)の頻度でアップロードするクッキングのビデオは欠かさずチェックしています。

ここ数週間のテーマは”Spring Recipes”ということで、今朝は春らしいグリーンサラダのレシピが紹介されていました。いろいろな野菜をスライサー で薄切りにして、ドレッシングで混ぜ合わせるだけのシンプルなもの。Yum!


ビデオの中で、Melissaが開口一番、「スライサーを使うときは必ずこれを用意するように!」と言って見せているのが、これ。確かに。

Classic-Cut-and-Slash-Resistant-Gloves-Cut-Resistant-Level-5-Grey-Safety-Glove-Medium-Size
Kitchen Cut & Slash Resistant Gloves From WorkGlovesDepot Online

で、日本では一家に一台あるのではないかというこの「スライサー」。英語ではなんと呼ばれているでしょうか?

“Slicer”でも通じるとは思いますが、パンを切るスライサーや、お肉を切るスライサーなど、いろいろな種類のスライサーがあるので、もう少し限定してあげる必要があります。

答えは、上のビデオの中で見つけられますが、聞き取れなかったときは、こちらをクリック。Amazon.com

アメリカのアマゾンで”Benriner Japanese ******** slicer” という商品名で売られています。星マークのところがスライサーの英語名です。

“Benriner”って最初見た時は、メーカー名かと思って気にかけていなかったのですが、日本語の商品名を日本のアマゾンで見て爆笑。だって「ベンリナー万能調理器」だったんだもん。そのまんま!英語で書いてあると、ちょっと格が上がって見えませんか?

調理器具つながりで、英語の名前を紹介したいツールがあと二つありますのでお付き合い下さい。

まずは、こちらのツール。前回の投稿で登場したナイジェラ・ローソンが愛用していました。

http://www.nigella.com/products/classic
http://www.nigella.com/products/classic

これはMezzaluna [met-suhloo-nuh] と言います。イタリア語で”half moon”(半月)という意味なのだそうです。ふむふむ。

そして、こちら。私も毎日愛用してます。

http://www.seriouseats.com/2010/04/essential-kitchen-tools-every-kitchen-needs-to-have.html
http://www.seriouseats.com/2010/04/essential-kitchen-tools-every-kitchen-needs-to-have.html

これは”Spider” (スパイダー)と呼ばれています。蜘蛛の巣(Spider’s web)みたいですものね。

自分の家の台所にある調理器具。どれだけ英語で言えますか?

Foolproof 絶対失敗しないチョコチップクッキーの作り方

“Foolproof”は「どんなおバカさん (fool) でもできる」と言う意味。

用意するのはハサミとスプーンとオーブンシート、そして「マル秘」材料だけ。

一つ一つのステップを省略することなく、懇切丁寧に説明してくれているので”foolproof”の言葉どおり、誰でも簡単にできそう!

さすがアメリカ人。焼きあがったクッキーを”dip”するために、牛乳を準備することも忘れません。牛乳も、2%, non-fat, raw milk, almond milkなど体質やお好みに合わせてチョイス。

クッキー生地をオーブンシートにスプーンで載せていくとき、”spooning” という言葉が出てきます。ここでは「スプーンですくう」という意味なのですが、”spoon with someone”と後ろに人が入ると全く別の意味をもつスラングになります。さて、どんな意味になるでしょう?興味がある方は、グーグルイメージで検索してみてください。一目瞭然。

Cold-brewed iced coffee (水出しコーヒー)始めました!

photo北海道もようやく夏らしくなってきましたね。

アイスコーヒーになんて普段は全く心が動かないのですが、この暑さでとってもおいしく感じられます。(この程度で「暑い!」なんて言ってたら、関東の人から笑われそうだけど。。。)

みなさんはアイスコーヒー、どうやって作りますか?熱いお湯で作ってから冷ます?市販のアイスコーヒーを買う?それとも水出し?

私はこの水出しコーヒーがずっと気になっていたのですが、アイスコーヒーを飲む習慣がなかったため試せずにいました。でも、昨晩ようやく作ってみようかという気になり、下記の要領で仕込んでみました。

Cold-Brewed Iced Coffee (From The New York Times)

Time: 5 minutes, plus 12 hours’ resting
Yield: Two drinks

  • 1/3 cup ground coffee (medium-coarse grind is best) –中粗挽き?の粉がベスト
  • Milk (optional)

1. In a jar, stir together coffee and 1 1/2 cups water. Cover and let rest at room temperature overnight or 12 hours.

コーヒー粉に、1と1/2カップの水を加える。ふたをして、室温で一晩または12時間置く。

2. Strain twice through a coffee filter, a fine-mesh sieve or a sieve lined with cheesecloth. In a tall glass filled with ice, mix equal parts coffee concentrate and water, or to taste. If desired, add milk.

コーヒーフィルターか目が細かいこし器、またはチーズクロスを敷いたこし器で2回漉す。背の高いグラスに氷を入れ、コーヒーと水を同じ割合で注ぎ混ぜる。オプションで牛乳を入れる。

* 前回のポストで書いた通り、アメリカの1 cup=240ccです!

コーヒーがどう仕上がるのか楽しみで、朝ぱちっと目が覚めました 笑。

おいしい!お湯で作ったコーヒーより、ずっとまろやかです。牛乳がなかったのが悔しい。ちなみに私はコーヒーフィルターで漉しました。

コーヒーと一緒に写っている英語の本は、SATの対策本。SATというのは、アメリカの大学を受験する際にスコアの提出が求められる統一テスト。アメリカのカレッジを受験する生徒さんのお手伝いをしているので、私も彼女以上に勉強が必要なのです。だけど、この「勉強」がとっても面白い。歴史や古典、政治、科学など様々な分野から出題されるトピックを、いろいろな角度から勉強させてもらっています。

スコアを上げるためのテスト勉強というよりは、大学での勉強に必要な教養を身につけること、そして何より視野を広げてもらうこと、に重点を置いたレッスンを心がけています。

Happy studies!